007金句錄

邦到印度Q的工場,看到Q的伸高繩試驗失敗。(爆炸黨,八爪女)
James Bond: Having problems keeping it up Q?
占士邦:豎起它有問題嗎Q?

邦到了八爪女的水上行宮,一個只有女人的地方,助手維之來接Q更。維之問Q邦是否來了。 (爆炸黨,八爪女)
Q: You must be joking. 007 on an island populated exclusively by women, we won't see him til dawn.
Q:你準是說笑了。007在一個只有女人的小島上,我們在天光前也看不見他。

占士邦冒認財經報記者找財經報記者找Stacey Sutton。(大狂魔,雷霆殺機)
Captain: We found his body in Chinatown. You're under arrest!
警長:我們在唐人街找到了他的屍體。你己被捕了!

Stacey: Wait a minute! This is James Stock of the London Financial Times!
Stacey Sutton:等一等,這是倫敦泰晤士財經報的占士史!

James Bond: Well, actually captain, I'm with the British Secret Service. The name is Bond, James Bond.
占士邦:呀,說真的長官,我是英國情報機構的。名字是邦,占士邦。

Captain: Is he?
警長:他是嗎?

Stacey: Are you?
Stacey Sutton:你是嗎?

James Bond: Yes.
占士邦:是。

And I'm Dick Tracy, and you're still under arrest!
警長:那我便是Dick Tracy了,但你還是己被捕!

註:Dick Tracy是一電影的英雄。

M與KGB首腦General Anatol Gogal的對話。(大狂魔,雷霆殺機)
M: I would have expected the KGB to celebrate if Silicon Valley had been destroyed.
M:我還以為如矽谷被毀滅了KGB一定會慶祝。

General Anatol Gogal: On the contrary, Admiral. Where would Russian research be without it?
General Anatol Gogal:相反地,上將,沒有了它俄國到那兒去研究呢?

007在海上跳傘,正煩著沒地點降落,恰巧有一遊艇駛過。(特務飛龍,黎明生機)
Woman on yacht: It's all so boring here, Margo-there's nothing but playboys and tennis pros. If only I could find a real man...
遊艇上的女人:這處真悶啊,馬高--這兒除了花花公子和網球手外什麼也沒有。如果能找到一個猛男……

(占士邦從天而降)
James Bond: I need to use your phone. She'll call you back.
占士邦:我需妳的電話。(對著電話)她會再打來的。

Woman on yacht: You are who?
遊艇上的女人:你是誰?

James Bond: Bond, James Bond. Exercise Control, 007 here. I'll report in an hour.
占士邦:邦,占士邦。訓練中心,這是007。我會在一小時內報到。

Woman on yacht: Won't you join me?
遊艇上的女人:你不和我一起嗎?

James Bond: Better make that two.
占士邦:還是說兩小時好了。

占士邦到前捷克斯洛伐克槍殺狙擊手,協助蘇聯將軍哥斯哥夫逃走。(特務飛龍,黎明生機)
James Bond: What's your escape route?
占士邦:你的逃走路線呢?

Saunders: Sorry old man. Section 26 paragraph 5, that information is on a need-to-know basis only. I'm sure you'll understand.
Saunders:對不起老兄。跟據第二十六章第五段,這情報是只可給需要知道的人,我知道你會明白的。

(邦和Saunders接到了哥斯哥夫)
James Bond: Lose them. I'll pick you up at the border 23.00 hours. Be there.
占士邦:撇掉他們(捷克斯洛伐克人及KGB)。我會於二十三時在邊境接你。在那兒等。

Saunders: Where are you taking him? How will you get him out?
Saunders:你帶他到哪裡?你怎樣運他走?

James Bond: Sorry old man. Section 26 paragraph 5, need-to-know. Sure you'll understand!
占士邦:對不起老兄。第二十六章第五段,只給需要知道的人。我知你明白的!

邦利用他的名車Aston Martin Volante 8的激光裝置把追捕他的警車的底盤割開了。(特務飛龍,黎明生機)
Kara Milovy: What happened?
卡拉米洛維:發生什麼事?

James Bond: Salt corrosion!
占士邦:生鏽!

Q冒稱是占士邦的叔父,入了邦的房間,邦衝入了房間後,女角Pam包維爾亦闖進來。(殺人狂魔,殺人執照)
Pam: I thought there might be a mess to clean up...
Pam:我以為有些事要執手尾……

James Bond: Pam this is Q, my uncle. Uncle, this is Miss Kennedy, my cousin.
占士邦:Pam這是Q,我的叔叔。叔叔,這是甘迺迪小姐,我的堂妹。

Q: Ah, we must be related!
Q:噢,我們一定是有親的!

占士邦在法國受女考官Caroline的駕駛技術評估。(金眼睛,黃金眼)
Caroline: I enjoy a spirited ride through the country as well as the next girl...
Caroline:我享受驚險的郊外駕駛當隔鄰的女孩……

女角珊妮亞岳納托駕車駛近。
Caroline: Caroline: Who's that?
Caroline:那是誰?

James Bond: The next girl.
占士邦:隔鄰的女孩。

女角珊妮亞岳納托與占士邦賭完百家樂。(金眼睛,黃金眼)
James Bond: Your accent is... Georgian?
占士邦:你的口音……格魯吉亞人?

Xenia Onatopp: Very good Mr. Bond. You been to Russia?
珊妮亞岳納托:很好啊邦先生。你曾到俄國?

James Bond: Not recently. I used to drop in occasionaly, shot in and out.
占士邦:不是近期。我曾經間中進去,快入快出。

Xenia Onatopp: It's very different now. A land of opportunity.
珊妮亞岳納托:現在很不同了。一個充滿機會的地方。

James Bond: With a new Ferrari in every garage?
占士邦:每個車房也有一架法拉利?

Xenia Onatopp: No, not quite. That belongs to a friend.
珊妮亞岳納托:不,不是。那是我朋友的。

James Bond: A tip for your friend. The French registration plates for this year's model starts with the letter L. Even the counterfeit ones.
占士邦:給你朋友一個貼士。這個車款的法國車牌登記的頭個字母是L。假冒的也是。

Xenia Onatopp: Ah... and what rank do you hold with motor vehicles department, Mr. Bond?
珊妮亞岳納托:噢……那你在車輛管理局裡做什麼職位,邦先生?

James Bond: Commander.
占士邦:中校。

岳納托的將軍朋友來到。
Admiral: Shall we go?
將軍:可以走了嗎?

Xenia Onatopp: This one is an Admiral.
珊妮亞岳納托:這位是個將軍。

James Bond: I like a woman who enjoys pulling rank.
占士邦:我喜歡享受攀附階級的女人。

Q告誡007。(金眼睛,黃金眼)
Q: Need I remind you 007, that you have a licence to kill, not to break the traffic laws!
Q:我要提醒你007,你有的是殺人執照,不是犯交通法例的執照!

邦女郎西夢諾娃常在交通工具上被邦嚇壞。(金眼睛,黃金眼)
Natalya Simonava: Do you destroy every vehicle you get into?
妮泰亞西蒙諾娃:你是否要毀滅所有你上了的交通工具?

James Bond: Standard operating procedure.
占士邦:標準行動程序。

在古巴,CIA的Wade與邦和女角西蒙諾娃接頭。西蒙諾娃經常批評邦和交通工具過不去。(金眼睛,黃金眼)
Jack Wade: Who's that?
Jack Wade:這是誰?

James Bond: Natalya Siminova.
占士邦:妮泰亞西蒙諾娃。

James Bond: Natalya Siminova. Russian minister of transportation.
占士邦:妮泰亞西蒙諾娃。俄國交通部長。

Jack Wade: You check her out?
Jack Wade:你查過了她嗎?

James Bond: Head to toe.
占士邦:從頭到腳。

Jack Wade: Right.
Jack Wade:做得對。

邦被奸角,他以前的同僚查亞歷捉住。(金眼睛,黃金眼)
Alec Trevelyan: I might as well ask if all those Vodka Martinis silence the screams of all the men you've killed, or if you've found forgiveness in the arms of all those women for the ones you failed to protect?
查亞歷:我想問問是否伏特加馬天尼使你殺的人的喊叫聲寧靜,或者你在你保護不了的女人的懷中找到 寬恕?

邦一邊與女語言學家接吻一邊與Miss Moneypenny講電話……(明日帝國)
Miss Moneypenny: You always were a cunning linguist, James.
Miss Moneypenny:你永遠也是一個口甜舌滑的語言學家,占士。

(M行近Miss Moneypenny)
Miss Moneypenny: Don't ask.
Miss Moneypenny:不用問。

M: Don't tell.
M:不用說。

Q正給邦介紹愛立信手提電話(明日帝國)
Q: Your new telephone. Talk here...listen here.
Q:你的新電話。這兒說……這兒聽。

James Bond: So that's what I've been doing wrong all these years.
占士邦:那麼原來我一直以來也做錯了。

邦與他的舊情人-奸角艾略卡華的妻子派利絲重遇。(明日帝國)
James Bond: I always wondered how I would feel when I saw you again...
占士邦:我經常想當我再見妳時我會有什麼感覺……

派利絲給他一記耳光。
James Bond: Now I know. Was it something I said?
占士邦:我現在知了。是否我說了些什麼?

Paris Carver: How about the words “I'll be right back?”
派利絲卡華:那句「我很快會回來?」又怎樣?

邦去找舊情人派利絲卡華。(明日帝國)
Paris Carwer: I used to look in the papers every day for your obituary.
派利絲卡華:我每天也在新聞找你的訃文。

James Bond: Sorry to disappoint you.
占士邦:抱歉令你失望。

占士邦扭轉局勢,準備槍斃Dr. Kaufmann。(明日帝國)
Dr. Kaufmann: Wait! I'm just a professional doing a job...
Dr. Kaufmann:慢著!我只是一個在辦事的專業人士……

James Bond: Me too.
占士邦:我也是。

邦把他轟斃。

邦成功把油王羅拔京的贖金帶回。羅拔京在讚邦。(黑日危機,縱橫天下)
James Bond: Construction was never my specialty.
占士邦:建設永不是我的專長。

M: Quite the opposite, actually.
M:事實上,相反的才是。

邦首遇John Cleese飾的Q未來接班。(黑日危機,縱橫天下)
James Bond: If you're Q, does that make him R?
占士邦:如你是Q的話,這豈不是R?

R: Ah yes, the legendary 007 wit, or at least half of it.
R:喔真是,007的智慧,或許只有傳聞中的一半。

奸角綺麗綽京和連納的共同格言:(黑日危機,縱橫天下)
Elektra King: What's the use of living, if you cannot feel alive?
綺麗綽京:如果你不覺得生存,活來有什麼用?

邦首遇女角聖誕鍾斯。(黑日危機,縱橫天下)
James Bond: Miss...?
占士邦:小姐是……

Christmas Jones: Doctor Jones, Christmas Jones, and no jokes, I've heard them all.
聖誕鍾斯:鍾斯博士,聖誕鍾斯博士,不用說笑,我已全聽過了。

James Bond: I don't know any doctor jokes.
占士邦:我不知有什麼關於博士的笑話。

註:聖誕鍾斯指的笑話是指對她的名字「聖誕」,邦說這句令聖誕鍾斯對他有不少好感。

邦被女奸角綺麗綽京抓著。(黑日危機,縱橫天下)
Elektra King: I could have given you the world !
綺麗綽京:我本可以給你全世界!

James Bond: The World is Not Enough.
占士邦:世界是沒有意義的。

Elektra King: Foolish sentiment.
綺麗綽京:白癡的情操。

James Bond: Family motto.
占士邦:家族格言。

註:The World is Not Enough是邦氏家族的家訓。

占士邦追殺女奸角綺麗綽京。(黑日危機,縱橫天下)
Elektra King: You can't kill me, you would miss me too much.
綺麗綽京:你殺不了我,你太不捨得我了。

James Bond: I never miss.
占士邦:我從不會失手(不捨得)。

註:miss可解失手和不捨得。

邦在核熔爐中找到大奸角連納。(黑日危機,縱橫天下)
Renard: Welcome to my nuclear family.
連納:觀迎來到我的核心(核子)家庭。

註:nuclear又解核心(核心家庭是只有兩代的小家庭)或核子。

文上校恐嚇占士邦。(不日殺機,誰與爭鋒)
Colonel Moon: You will not live to see the day when Korea is controlled by the north.
文上校:你沒命看當韓國由北面控制的日子。

James Bond: Then you and I have something in common.
占士邦:那你和我有相同之處了。

邦首遇珍斯。(不日殺機,誰與爭鋒)
Jinx: My friends call me Jinx.
珍斯:我的朋友叫我珍斯。

James Bond: My friends call me James Bond.
占士邦:我的朋友叫我占士邦。

邦去找劍術教練Verity。(不日殺機,誰與爭鋒)
Verity: You handle your weapon well.
Verity:你真能處理你的武器。

James Bond: I have been known to keep my tip up.
占士邦:我學會了把它的前部直立。

新任Q在給邦介紹武器。(不日殺機,誰與爭鋒)
James Bond: You know, you're cleverer than you look!
占士邦:你知,你比你看來聰明!

Q: Better than looking cleverer than you are!
Q:總好過比你看來聰明!

Q給邦介紹新車。(不日殺機,誰與爭鋒)
Q: Aston Martin call it the Vanquish, we call it the Vanish.
Q:阿士頓馬田叫它消敵,我們叫它消失。

James Bond: You've got to be kidding.
占士邦:你一定想說笑了。

邦首遇Mr. Kil。(不日殺機,誰與爭鋒)
Mr. Kil: My name is Mister Kil.
Mr. Kil:我的名字是殺先生。

James Bond: Well, there's a name to die for.
占士邦:噢,令人死去活來的名字。

占士邦需要多殺一人才能獲得殺人執照。(皇家賭場,皇家夜總會)
Dryden: How did he die?
Dryden:他是怎樣死的?

James Bond: Your contact? Not well.
占士邦:你的聯絡人?不得善終。

Dryden: Made you feel it, did he? Well, you needn't worry. The second is...
Dryden:他令你有(殺人)感覺了,不是嗎?那麼,你不需怕(殺人)。第二個是...

(占士邦把他槍殺)
James Bond: Yes... considerably.
占士邦:對,對得很。

邪教叛軍領袖Steven Obanno要把鉅款交給錢Le Chiffre。(皇家賭場,皇家夜總會)
Steven Obanno: Do you believe in God, Mr. Le Chiffre?
Steven Obanno:你信主嗎,Le Chiffre先生?

Le Chiffre: No. I believe in a reasonable rate of return.
Le Chiffre:不信。我只信合理回報率。

邦在大使館殺戮,M氣得七竅生煙。(皇家賭場,皇家夜總會)
M: Who the hell do they think they are? I report to the Prime Minister and even he's smart enough not to ask me what we do. Have you ever seen such a bunch of self-righteous, ass-covering prigs? They don't care what we do; they care what we get photographed doing. And how the hell could Bond be so stupid? I give him double-O status and he celebrates by shooting up an embassy. Is the man deranged? And where the hell is he? In the old days if an agent did something that embarrassing he'd have a good sense to defect. Christ, I miss the Cold War.
M:他們(官員)以為他們是誰?我報告給首相聽他也聰明地不問我們做了什麼。還有你見過一群正義的、穿西裝的偽君子嗎?他們不關心我們做什麼;他們只關心我們被 拍下做了些什麼。邦為什麼這麼鬼蠢?我給他零零資格他竟然去炸大使館來慶祝。這人精神錯亂了嗎?還有他去鬼了何處?以前特工做了些尷尬事情時他們有 變節的意識。天,我懷念冷戰。

邦繼續與Vesper Lynd吵咀。(皇家賭場,皇家夜總會)
Vesper Lynd: Am I going to have a problem with you, Mr. Bond?
Vesper Lynd:我和你相處會有問題嗎,邦先生?

James Bond: No, don't worry, you're not my type.
占士邦:不會,你不是我喜歡的類型。

Vesper Lynd: Smart?
Vesper Lynd:聰明?

James Bond: Single.
占士邦:獨身。

邦發覺床頭有一套女角Vesper Lynd給他的晚禮服。(皇家賭場,皇家夜總會)
James Bond: I already have a dinner jacket.
占士邦:我已經有了外套。

Vesper Lynd: There are dinner jackets and then there are dinner jackets; this is the latter. And I need you to look like a man who belongs at that table.
Vesper Lynd:有普通外套以及其他外套,這是後者.我需要你看來像一個屬於賭桌的男人。

James Bond: How... it's tailored!
占士邦:怎會...這是度身訂造的!

Vesper Lynd: I sized you up the moment we met.
Vesper Lynd:我在見你時已打量了你的尺寸。

邦殺死了敵人,更換過衣服後返回賭桌。(皇家賭場,皇家夜總會)
Le Chiffre: You've changed your shirt, Mr Bond. I do hope our little game isn't causing you to perspire?
Le Chiffre:你換了你的襯衣,邦先生。我真希望這小遊戲不會令你冒汗?

James Bond: A little. But I won't consider myself to be in trouble until I start weeping blood.
占士邦:些少。但我不會想自己正在麻煩中,除非我開始流出血淚。

占士邦賭輸光了錢,又拿不到加碼賭注,拿著刀前去殺死Le Chiffre,CIA的菲歷萊德阻止邦。(皇家賭場,皇家夜總會)
Felix Leiter: I should have introduced myself, seeing as we're related. I'm Felix Leiter, your brother from Langley.
菲歷萊德:我應該一早向你介紹自己,因為我們有關係。我是菲歷萊德,來自Langley的兄弟。

(菲歷萊德看見邦的刀)
Felix Leiter: You should have faith. As long as you keep your head about you, I think you could have him.
菲歷萊德:你應該有信心。只要你繼續去,我想你可以拿下他(Le Chiffre)。

James Bond: Had. Excuse me.
占士邦:失陪。

Felix Leiter: You're not buying in?
菲歷萊德:你不加賭注了嗎?

James Bond: No.
占士邦:不。

Felix Leiter: Listen, I'm bleeding chips. I'm not going to last much longer. You have a better chance. I'll stake you. I'm saying I'll give you the money to keep going. Just one thing- you pull it off, the CIA brings him in.
菲歷萊德:聽著。我不能支持很久。你有機會贏他。我會支助你。我說我會給錢你繼續。只需一樣:你拉下他,中情局帶走他。

James Bond: And what about the winnings?
占士邦:那麼那些彩金呢?

Felix Leiter: Does it look like we need the money?
菲歷萊德:我們看似等錢用嗎?

註:Langley是CIA總部所在。

Vesper Lynd愛上了邦。(皇家賭場,皇家夜總會)
Vesper Lynd: If the only thing left of you was your smile and your little finger, you'd still be more of a man than anyone I've ever met.
Vesper Lynd:如果你只剩下你的笑容和你的小指,你仍然會是我遇過最好的男人。

James Bond: That's because you know what I can do with my little finger.
占士邦:這是因為你知道我可以用我的小指來做什麼。

邦發現Vesper Lynd把鉅款匯給敵方。(皇家賭場,皇家夜總會)
Kaminofsky: I'll kill her!
Kaminofsky:我會殺死她!

James Bond: Allow me.
占士邦:讓我來。


附錄:007電影華語對白

鐵金剛大戰金手指(金手指)

007夜闖工場,見到兩個守衛。
守衛一對守衛二:有無錢呀?(粵)

007及Tilly Masterson被發現,在守衛室。
守衛:王仔,注意。(粵)

金手指的守衛追邦的車。
守衛:快啲嚟呀!(粵)
守衛:走快啲!(粵)
守衛:快啲嚟,佢想走!(粵)

一架敵方車輛焚燒。
守衛:快啲,全部上嚟!(粵)

邦的車停在山崖旁。
守衛:他不能跑去。(國)

邦被守衛迫上車。
守衛:這裡!(國)

邦把車撞向守衛群。
守衛:快啲向後走!(粵)

鐵金剛大戰金槍客(金槍人)

在澳門的賭場。
女荷官:一二三六。(粵)
賭客:(類似粗話的聲音)(粵)
女荷官:開,開二四五……(粵)

在露臀夜總會外,邦旁邊的科學家被金槍客槍殺。
路人:嘿,有人打傷喎!(粵)

富商海法與手下。
手下:三十萬二千。(粵)
海法:總數。(粵)
手下:一百二十九萬二千四(粵)
海法:好哇。(粵)

海法見到占士邦貼上去的第三乳頭。
海法:番番上去,無事囉!(粵)

邦助手Hip的侄女在車上。
侄女:你好嗎……我也是這麼想……你好嗎……我也是這麼想 ……嗯,你說這話就有點傻……我也是這麼想……(國)

占士邦在教場上不到車。
侄女:占士邦在後面,慢一點,我們等一等他!(國)

鐵金剛勇戰殺人狂魔(殺人執照)

香港派出的忍者用不到占士邦的指紋槍(西人中日不分)。
忍者:乜話?(粵)

東方毒品商參觀毒王山卻斯的製毒工場。
毒品商:這裡真大。(國)

占士邦在實驗室內縱火。
毒品商:哎吔!

毒品商逃出工場。
毒品商:走呀!(粵)

新鐵金剛之明日帝國(明日帝國)

中國米格機師警告英國軍艦。
米格機師:這是你們的最後警告,你們已經在中國領海。(國)

林慧在南中國海上向漁民揮手。
林慧:呢邊呀!喂!過嚟呀!(粵)

新鐵金剛之不日殺機(誰與爭鋒)

酒店高層Mr. Chang見到占士邦,命令酒店掌櫃。
Mr. Chang:總統套房!快啲搞掂佢!(粵)

Mr. Chang及其攝製隊被邦發現,邦用煙灰缸打破鏡子。
一眾:哎喲!(粵)
Mr. Chang命令攝製隊離去。
Mr. Chang:出外面等!(粵)
Mr. Chang命令按摩女郎離開。
Mr. Chang:唔駛留喺度啦,快啲走!(粵)

Mr. Chang與北京通電話。
Mr. Chang:係我明白,我明白,我會搞掂㗎啦。(粵)

 

 

回首頁